Cереж, ты же тихий, не переживай, главное не связываться с 1м звеном ))).Chief писал(а):Я что-то пропустил? Когда ввели такие правила? Какие критерии шума? Вы, это... Огласите
Юмор
Модераторы: VAPILA, usb, Oleg (RedFox)
- VAPILA
- Организатор
- Сообщения: 8080
- Зарегистрирован: 14 янв 2010, 21:05
- Телефон: (050)574-63-03
- Откуда: г.Киев
- x 11
- Контактная информация:
Re: Юмор
-
NickDriver
- Участник пробега
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 11 авг 2015, 19:26
- Телефон: zerro9one9610335
Re: Юмор
Как отключиться от Воля-Кабель
- DedaFilm
- Шестикратный участник пробега
- Сообщения: 2437
- Зарегистрирован: 17 июн 2012, 16:53
- Телефон: 0950636776
Re: Юмор
Оказывается, Google Translate окрестил "росіян" "оккупантами", "Російську Федерацію" - "Мордором", а "Лаврова" - "грустной лошадкой" чисто автоматически
Компания Google прокомментировала разразившийся в понедельник, 4 января, скандал с необычным переводом с украинского на русский язык слов "росіяни", "Російська Федерація" и "Лавров", выдаваемым сервисом Google Translate.
Как объяснили представители компании прокремлевскому каналу LifeNews и агентству РИА "Новости", в работе Google Translate не участвуют люди, а выдаваемый программой перевод генерируется автоматически. Сервис руководствуется определёнными алгоритмами, сбои в которых иногда приводят к выдаче неправильных вариантов перевода.
По словам спикера корпорации, создавая автоматический перевод, Google Translate использует образцы из сотен миллионов документов для определения наиболее приемлемых вариантов.
"Однако автоматический перевод - это очень сложная система, поскольку значение слов зависит от контекста. Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить, как только узнаём о них", - сообщил журналистам представитель Google.
Напомним, что 4 января сервис Google Translate начал переводить некоторые слова на русский язык весьма оригинальным образом. Так, "росіян" онлайн-переводчик окрестил "оккупантами", "Російську Федерацію" - "Мордором", а "Лаврова" - "грустной лошадкой".
Кстати, в середине ноября Styler писал о том, что Google Translate переводит прилагательное "загальноукраїнських" как "общероссийских", оскорбляя этим украинских пользователей.
-
NickDriver
- Участник пробега
- Сообщения: 168
- Зарегистрирован: 11 авг 2015, 19:26
- Телефон: zerro9one9610335
-
dellorto
- Участник пробега
- Сообщения: 44
- Зарегистрирован: 14 окт 2014, 12:46
- Телефон: 0674945074
- Откуда: Александровка
Re: Юмор
Комплектация ВАЗа
- Вложения
-
- images-7.jpeg (8.16 КБ) 431 просмотр
Польза путешествия – это возможность приспособить свое воображение под реальность, и, вместо того, чтобы думать, каким все должно быть, видеть все так, каким оно есть.© Самюэль Джонсон
url=http://autotourism.org.ua/v]
url=http://autotourism.org.ua/v]


